*هرگاه کسی پولی را که باید صرف مخارج لازم و ضروری شود، در راه بیهوده خرج کند، می گویند: فلانی همه را خرج اتینا کرد. یعنی نفله کرد و روی اصل جهالت، به مخارج غیر لازم رسانید.
سابقا مطربها در مجالس عروسی و امثال آن، پس از آن که یک دور میرقصیدند، در مقابل هر یک از میهمانها مینشستند و پس از چندی سر و کله آمدن و عشوهگری کردن، زنگی را که در شست داشتند یا یک نعلبکی را که در دهان داشتند، جلو میبردند و او به همت خود، یا سکهای زر یا سکهای نقره در زنگ یا نعلبکی او میریخت و در حقیقت، پولی مفت و رایگان را از دست میداد. به همین مناسبت، به خرجهای بیهوده و بیمصرف، عنوان خرج اتینا دادند و جزو اصطلاحات مثلی قرار گرفت.
سابقا پس از دریافت شادباش، یکی از مطربان با بانگ بلند اعلام میداشت اعطینا! یعنی مرحمت کردند! یعنی واژه اتینا از فعل عربی اعطینا است و در آن روزگار که زبان عربی بیشتر از امروز در کشور ایران رواج داشت، بر سر زبانها افتاده و به صورت ضربالمثل درآمده است.
چه جالب؛ من این اتینا رو نشنیده بودم :) با تشکر از افزایش آگاهی که انجام دادی :)
مرسی که با دقت میخونی